1
00:00:01,350 --> 00:00:02,650
[ Episode 92 ]

2
00:00:11,780 --> 00:00:13,400
Who is it?

3
00:00:14,990 --> 00:00:17,010
Say I'm not here.

4
00:00:21,530 --> 00:00:23,390
The missus is here.

5
00:00:24,400 --> 00:00:26,240
What? Who's here?

6
00:00:28,310 --> 00:00:29,770
She's really here?

7
00:00:29,770 --> 00:00:30,940
Yes...

8
00:00:33,760 --> 00:00:35,430
How do I look?

9
00:00:35,450 --> 00:00:39,250
Well, you look a little shabby, sir.

10
00:00:39,250 --> 00:00:41,150
Shab... shabby?

11
00:00:46,220 --> 00:00:47,840
Director Cha.

12
00:00:47,840 --> 00:00:49,200
Why don't you go home?

13
00:00:49,200 --> 00:00:50,580
Yes.

14
00:01:07,930 --> 00:01:09,840
Oh, you're here.

15
00:01:09,840 --> 00:01:11,180
What brings you here?

16
00:01:11,180 --> 00:01:13,470
You didn't go home yet?

17
00:01:14,230 --> 00:01:15,900
Oh.

18
00:01:15,900 --> 00:01:17,750
I was on my way home.

19
00:01:17,750 --> 00:01:19,480
Have a seat.

20
00:01:26,250 --> 00:01:28,260
Did you sleep here?

21
00:01:28,260 --> 00:01:29,830
You'll get sick.

22
00:01:29,830 --> 00:01:31,690
Sleep comfortably at a hotel.

23
00:01:32,670 --> 00:01:34,790
Did you come by because 
you're worried about me?

24
00:01:34,790 --> 00:01:36,670
No.

25
00:01:36,670 --> 00:01:38,970
Then, you miss me.

26
00:01:38,970 --> 00:01:40,760
No way.

27
00:01:42,410 --> 00:01:45,670
Then, what brings you here
at this witching hour?

28
00:01:45,670 --> 00:01:47,920
Making me feel all restless.

29
00:01:50,110 --> 00:01:52,250
I'm here to return your watch.

30
00:01:52,250 --> 00:01:54,450
I was going to drop it off at the 
front when no one's around,

31
00:01:54,450 --> 00:01:56,530
but I came up when 
I heard you were here.

32
00:01:56,530 --> 00:01:59,170
My watch...

33
00:01:59,170 --> 00:02:00,380
Gosh.

34
00:02:01,420 --> 00:02:04,960
I should've hidden all 
my watches before I left.

35
00:02:06,660 --> 00:02:09,490
What use was taking 
them all with me?

36
00:02:10,940 --> 00:02:12,680
Have you had dinner?

37
00:02:12,680 --> 00:02:14,190
No.

38
00:02:14,190 --> 00:02:17,100
Will you eat with me if I say no?

39
00:02:17,100 --> 00:02:19,940
No. We ate together
 plenty of times.

40
00:02:19,940 --> 00:02:22,730
You still have to eat today 
even though you ate yesterday.

41
00:02:22,730 --> 00:02:25,560
Why don't we go somewhere?

42
00:02:28,570 --> 00:02:30,950
We shouldn't have.

43
00:02:30,950 --> 00:02:33,550
Like what Joon Hwi says,

44
00:02:33,550 --> 00:02:36,180
you shouldn't eat together.

45
00:02:37,910 --> 00:02:41,320
You must be struggling, too, 
having to keep thinking about it.

46
00:02:42,250 --> 00:02:45,050
Not me. My dad.

47
00:02:45,050 --> 00:02:47,550
No-nonsense you are.

48
00:02:48,150 --> 00:02:50,140
You don't have to cut me off.

49
00:02:50,140 --> 00:02:51,600
I'm already...

50
00:02:51,600 --> 00:02:54,280
trying my hardest to cut it off.

51
00:02:57,880 --> 00:03:00,540
Mom shouldn't have told you.

52
00:03:00,540 --> 00:03:03,500
I didn't want you to know that much.

53
00:03:04,500 --> 00:03:06,730
Don't be hurt.

54
00:03:09,500 --> 00:03:11,810
You didn't cheat on me 
knowing that fact.

55
00:03:14,230 --> 00:03:16,270
You know something?

56
00:03:16,270 --> 00:03:18,900
You really hold a grudge.

57
00:03:18,900 --> 00:03:20,390
And what about you?

58
00:03:20,390 --> 00:03:22,100
Speak for yourself.

59
00:03:23,200 --> 00:03:25,610
That brings to me to say...

60
00:03:26,850 --> 00:03:29,410
Before we part ways,

61
00:03:30,670 --> 00:03:33,810
let's go on one final date. 
Last time.

62
00:03:36,190 --> 00:03:38,380
The period we agreed upon is over.

63
00:03:38,380 --> 00:03:41,910
If we see each other again,
 only regrets will remain like now.

64
00:03:45,900 --> 00:03:47,810
Thanks for everything.

65
00:03:48,650 --> 00:03:50,520
Who am I that...

66
00:03:50,520 --> 00:03:53,540
you loved me like you 
did the first time.

67
00:03:54,670 --> 00:03:57,020
I felt undeserving the whole time,

68
00:03:57,020 --> 00:03:59,690
and I'm sorry I couldn't reciprocate.

69
00:04:01,850 --> 00:04:04,170
I've forgiven you,

70
00:04:04,170 --> 00:04:07,070
so you don't have to feel 
bad toward me anymore.

71
00:04:10,340 --> 00:04:12,110
Even if you forgave me,

72
00:04:14,230 --> 00:04:16,350
I'm not the one for you, huh?

73
00:04:20,840 --> 00:04:22,700
I'm not sure...

74
00:04:22,700 --> 00:04:25,310
I can handle your mother.

75
00:04:25,310 --> 00:04:30,430
I don't want to hurt my family 
again because of Mother.

76
00:04:35,120 --> 00:04:37,090
I better go now.

77
00:04:44,090 --> 00:04:45,940
Be well.

78
00:05:06,550 --> 00:05:15,140
♫ I tear up every time
 I walk these streets ♫

79
00:05:15,140 --> 00:05:17,950
♫ I keep being reminded
 of his touch ♫

80
00:05:17,950 --> 00:05:19,100
Joon Hwi.

81
00:05:19,100 --> 00:05:22,530
♫ I keep being reminded
 of his touch ♫

82
00:05:24,030 --> 00:05:25,590
You're here.

83
00:05:25,590 --> 00:05:28,200
♫ My heart trembles ♫

84
00:05:28,200 --> 00:05:30,260
Please take good care of Jin Woo.

85
00:05:32,400 --> 00:05:34,730
Make sure he has his dinner,

86
00:05:34,750 --> 00:05:37,350
and take him to a hotel.

87
00:05:37,400 --> 00:05:40,300
Yes. I'll make sure he eats dinner.

88
00:05:40,300 --> 00:05:42,710
I'll take him to my house,

89
00:05:42,710 --> 00:05:44,500
so don't worry.

90
00:05:46,050 --> 00:05:47,350
Thank you.

91
00:05:48,450 --> 00:05:50,150
I'm leaving.

92
00:05:51,090 --> 00:05:58,980
♫ Turns out saying goodbye
 is such an easy thing ♫

93
00:05:58,980 --> 00:06:05,490
♫ You are someone
 I cannot forget ♫

94
00:06:05,490 --> 00:06:09,510
♫ Love, why are you running away ♫

95
00:06:09,510 --> 00:06:13,450
♫ Like a shy child ♫

96
00:06:13,450 --> 00:06:15,150
She really left.

97
00:06:17,270 --> 00:06:18,800
What do I do?

98
00:06:20,450 --> 00:06:25,950
♫ Longing chases after love,
 love who's running away ♫

99
00:06:25,990 --> 00:06:27,940
Do you want some tissue?

100
00:06:27,940 --> 00:06:29,950
Or a handkerchief?

101
00:06:30,900 --> 00:06:33,120
Give me either one.

102
00:06:33,120 --> 00:06:34,780
I'm embarrassed.

103
00:06:47,780 --> 00:06:49,690
She says she forgives me.

104
00:06:52,640 --> 00:06:54,120
But still...

105
00:06:55,460 --> 00:06:57,140
I'm not the one.

106
00:07:02,000 --> 00:07:03,470
Let me buy you dinner.

107
00:07:03,470 --> 00:07:04,710
Let's go.

108
00:07:06,340 --> 00:07:08,680
I can't even eat out anymore.

109
00:07:10,810 --> 00:07:12,880
Then let's go home.

110
00:07:12,880 --> 00:07:14,500
I'll make you some food.

111
00:07:27,880 --> 00:07:30,580
Auntie must not be home yet.

112
00:07:31,360 --> 00:07:33,380
Wash up and put on my clothes.

113
00:07:33,380 --> 00:07:35,090
I'll fix you dinner right away.

114
00:07:36,730 --> 00:07:38,850
Put your whole heart into it.

115
00:07:38,850 --> 00:07:42,660
I can't even look at food prepared
 without love these days.

116
00:08:06,560 --> 00:08:08,150
Let go.

117
00:08:08,150 --> 00:08:09,690
Just one minute.

118
00:08:10,650 --> 00:08:12,360
Let go.

119
00:08:19,230 --> 00:08:21,910
It's almost done. 
Hang on just a little bit.

120
00:08:23,350 --> 00:08:25,000
I can't hang on.

121
00:08:25,000 --> 00:08:26,620
I cannot hang on.

122
00:08:27,940 --> 00:08:30,020
Are you that hungry?

123
00:08:30,020 --> 00:08:32,490
Yeah, I'm that hungry.

124
00:08:33,750 --> 00:08:35,490
For Kim Seol Ah.

125
00:08:47,350 --> 00:08:50,050
Eat slowly. You'll 
upset your stomach.

126
00:08:51,350 --> 00:08:53,620
Hey. It's tasty.

127
00:08:56,200 --> 00:08:59,980
Gosh. And I made Seol Ah
 chew on the sand.

128
00:09:01,530 --> 00:09:03,680
You know how to make
 pasta, Hyung?

129
00:09:04,530 --> 00:09:06,700
I gave it a try once,

130
00:09:06,700 --> 00:09:09,050
and failed miserably.

131
00:09:10,150 --> 00:09:14,350
I bought her stuff, but I never did 
anything for her myself.

132
00:09:18,410 --> 00:09:21,260
So, why is she refusing you?

133
00:09:21,260 --> 00:09:23,210
You said she forgave you.

134
00:09:24,470 --> 00:09:27,040
She's not sure about
 living with my mom.

135
00:09:28,710 --> 00:09:33,040
She doesn't want her family to hurt 
anymore because of my mom.

136
00:09:38,470 --> 00:09:40,350
But...

137
00:09:40,350 --> 00:09:43,060
I can't abandon my mother.

138
00:09:46,880 --> 00:09:49,350
I can change.

139
00:09:49,350 --> 00:09:50,550
I want to change.

140
00:09:50,550 --> 00:09:53,600
I can change as much as she wants. 
But what's the point?

141
00:09:54,540 --> 00:09:58,270
As long as my mom doesn't change, 
Seol Ah and I are stuck.

142
00:09:59,220 --> 00:10:02,620
My mom won't step forward

143
00:10:02,620 --> 00:10:05,090
even a single step.

144
00:10:05,090 --> 00:10:09,560
Parents must think that's
caring for their children.

145
00:10:11,770 --> 00:10:14,860
Lying for their children,

146
00:10:14,860 --> 00:10:17,000
hiding,

147
00:10:17,000 --> 00:10:19,560
sacrificing other people's kids...

148
00:10:20,860 --> 00:10:23,710
They don't even realize 
that their own children's

149
00:10:23,710 --> 00:10:26,180
 lives are going awry.

150
00:10:34,350 --> 00:10:36,260
Yeah.

151
00:10:38,010 --> 00:10:41,160
Why does she think that 
she's protecting me?

152
00:10:42,040 --> 00:10:45,390
She doesn't realize that she's
 losing me little by little.

153
00:11:12,350 --> 00:11:14,480
[ Supreme Court ]

154
00:11:19,870 --> 00:11:22,120
Your time is important,

155
00:11:22,120 --> 00:11:24,720
 but Kang Shi Wol's time is
 important as well.

156
00:11:24,720 --> 00:11:28,090
I hope you make a decision 
as soon as possible, Mom.

157
00:11:43,690 --> 00:11:45,800
What is it today?

158
00:11:45,800 --> 00:11:48,460
I'm busy, so get to the point 
from there, then leave.

159
00:11:59,320 --> 00:12:00,910
I wanted you to...

160
00:12:00,910 --> 00:12:04,710
take it to the old lady for
 Joon Gyeom's sake.

161
00:12:04,710 --> 00:12:06,840
Since you're Joon Gyeom's mother.

162
00:12:09,540 --> 00:12:13,230
I was going to go, but I thought 
of you. So, I came here.

163
00:12:13,230 --> 00:12:16,770
I think the two of them are
 waiting for you more than me.

164
00:12:16,770 --> 00:12:18,750
Speak clearly.

165
00:12:19,470 --> 00:12:21,990
It'll be clear once you get there.

166
00:12:26,750 --> 00:12:29,260
[ Kyungnam Paju ]

167
00:12:30,660 --> 00:12:34,430
They said Joom Gyeom 
held the funeral for the old lady.

168
00:12:34,430 --> 00:12:37,840
Even after she moved to the nursing 
hospital due to medical bills,

169
00:12:37,840 --> 00:12:40,690
he would come by 
and sob for a long while.

170
00:12:44,820 --> 00:12:45,860
What?

171
00:12:46,900 --> 00:12:48,870
He was a good kid.

172
00:12:49,960 --> 00:12:51,780
I met him only briefly,

173
00:12:51,850 --> 00:12:54,650
but he thought of me 
before himself.

174
00:12:54,650 --> 00:12:57,950
From the first moment 
I met him until we parted,

175
00:12:57,950 --> 00:12:59,950
he smiled for me.

176
00:12:59,990 --> 00:13:01,790
So that I'd feel relieved.

177
00:13:22,460 --> 00:13:24,440
"You must live.

178
00:13:24,440 --> 00:13:26,700
Because you're a victim.

179
00:13:26,700 --> 00:13:29,000
Live long for my sake.

180
00:13:30,170 --> 00:13:33,540
Just like today, be happy 
even for a dish of ttukboki.

181
00:13:33,540 --> 00:13:36,740
Be grateful for a breeze.

182
00:13:37,770 --> 00:13:40,170
For my sake, live happily."

183
00:13:45,180 --> 00:13:47,760
Joon Gyeom save me before he left.

184
00:13:48,470 --> 00:13:51,740
He put me to sleep
 and left by himself.

185
00:13:53,090 --> 00:13:56,500
I would like you to
 understand how he felt.

186
00:13:57,260 --> 00:13:59,340
Even right now,

187
00:13:59,340 --> 00:14:02,210
I bet he's looking down
on us from heaven.

188
00:14:02,210 --> 00:14:04,400
Worrying about his mother.

189
00:14:20,750 --> 00:14:24,450
[ Cheong Ah... ]

190
00:14:24,450 --> 00:14:25,750
[ Inter Market ]

191
00:14:25,750 --> 00:14:28,750
Team Leader,
 have you seen the article?

192
00:14:28,750 --> 00:14:30,450
What article?

193
00:14:30,460 --> 00:14:32,040
Oh, my God.

194
00:14:32,040 --> 00:14:34,500
There's yet another one about 
Chairwoman's power-tripping.

195
00:14:34,550 --> 00:14:36,750
- Pardon?
- Really?

196
00:14:36,750 --> 00:14:38,550
Who did she do that to this time?

197
00:14:38,560 --> 00:14:40,190
Who was the whistleblower?

198
00:14:40,250 --> 00:14:42,350
Chairwoman's driver.

199
00:14:42,350 --> 00:14:45,450
Is this going to cause 
Judge Hong Yoo Ra to tumble?

200
00:14:45,450 --> 00:14:46,850
Because of Chairwoman?

201
00:14:46,850 --> 00:14:49,150
In any case, today is 
the shareholders' meeting.

202
00:14:49,150 --> 00:14:50,450
What'll happen?

203
00:14:50,450 --> 00:14:53,450
Wow, is Chairwoman 
going to get fired?

204
00:14:53,460 --> 00:14:56,280
Then, should I be lining up 
behind Vice-chairman?

205
00:14:56,280 --> 00:14:58,560
Geez. Don't you know 
who Chairwoman is?

206
00:14:58,560 --> 00:15:00,830
If she were to get fired, 
it would've happened long ago.

207
00:15:00,830 --> 00:15:03,680
Back then, she wasn't
 fighting with Vice-chairman.

208
00:15:03,680 --> 00:15:07,620
This time, it looks like it's up
 to the majority shareholder...

209
00:15:07,620 --> 00:15:10,230
Who is the majority 
shareholder of our company?

210
00:15:10,230 --> 00:15:12,550
Gosh. I'm so curious about that, too.

211
00:15:12,550 --> 00:15:15,300
The majority shareholder, 
shrouded in mystery.

212
00:15:15,300 --> 00:15:18,130
I heard a rumor that he's 
Judge Hong Yoo Ra's son.

213
00:15:18,150 --> 00:15:19,450
- Really?
- Yeah.

214
00:15:20,980 --> 00:15:23,180
Judge Hong Yoo Ra's son?

215
00:15:25,780 --> 00:15:27,590
Majority shareholder?

216
00:15:33,970 --> 00:15:36,660
You're not even a good-for-nothing.

217
00:15:36,660 --> 00:15:39,840
You're nothing. You worm.

218
00:15:39,840 --> 00:15:42,450
How dare a dog bites its
 owner for mere pennies?

219
00:15:42,450 --> 00:15:44,500
Do your kids know that...

220
00:15:44,500 --> 00:15:46,670
- you beg for food?
- S***!

221
00:15:46,670 --> 00:15:48,400
Where is this SOB right now?

222
00:15:48,400 --> 00:15:50,530
Haul him in here right now.

223
00:15:50,530 --> 00:15:52,170
He's not picking up his phone.

224
00:15:52,170 --> 00:15:54,060
Gosh, if he's not 
picking up the phone,

225
00:15:54,060 --> 00:15:56,970
go and drag him here by his neck.

226
00:15:57,050 --> 00:15:59,450
- Right now!
- Please calm down, Chairwoman.

227
00:15:59,450 --> 00:16:01,870
There are reporters 
everywhere outside.

228
00:16:01,870 --> 00:16:03,940
What were you doing?

229
00:16:03,940 --> 00:16:07,010
I even gave you the Black Team,
and you couldn't prevent this.

230
00:16:07,010 --> 00:16:10,670
Do you think I pay you 
a regular salary, so this happens?

231
00:16:10,670 --> 00:16:12,140
I'm sorry.

232
00:16:13,370 --> 00:16:15,450
Mr. Kim, that bastard.

233
00:16:15,450 --> 00:16:18,980
He broke the news today, knowing it's 
the shareholders' meeting.

234
00:16:18,980 --> 00:16:20,540
To f*** me over.

235
00:16:21,650 --> 00:16:23,950
Should I postpone the 
shareholders' meeting, then?

236
00:16:33,450 --> 00:16:35,850
[ Chairwoman Hong Hwa Young's 
Profanity and Power-tripping ]

237
00:16:48,510 --> 00:16:49,920
Hyung.

238
00:16:49,920 --> 00:16:52,100
Don't think of blocking the articles.

239
00:16:52,100 --> 00:16:54,220
Don't think of putting on a show,

240
00:16:54,220 --> 00:16:57,030
expressing your regrets
 or begging pardon.

241
00:16:57,850 --> 00:17:00,150
I have no intention of 
doing that. Don't worry.

242
00:17:02,550 --> 00:17:06,850
I think I just didn't want
 to fight with Mom.

243
00:17:08,300 --> 00:17:13,110
That's why I must've wanted 
to come to a conclusion

244
00:17:13,110 --> 00:17:15,460
in the context of 
a shareholders' meeting.

245
00:17:18,530 --> 00:17:21,520
If it's too hard, do you 
want me to wrap it up?

246
00:17:21,520 --> 00:17:23,470
No, I'll do it.

247
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
I'll make her step down...

248
00:17:28,830 --> 00:17:30,930
before the shareholders' meeting.

249
00:17:51,100 --> 00:17:53,330
What's this now?

250
00:17:53,330 --> 00:17:55,720
The shareholders' meeting
 is around the corner.

251
00:17:55,720 --> 00:17:58,920
Why are you shoving 
your suitcase in my face?

252
00:17:59,800 --> 00:18:03,870
Do you think I'll surrender 
if you say you'll come home?

253
00:18:03,870 --> 00:18:06,170
If they babble on,

254
00:18:06,170 --> 00:18:08,510
calling me the power-trip overlord,

255
00:18:08,510 --> 00:18:11,500
do you think I'd crumble?

256
00:18:11,500 --> 00:18:15,070
You may not crumble, 
but our company

257
00:18:15,070 --> 00:18:18,250
and your son might 
crumble because of you.

258
00:18:18,250 --> 00:18:20,000
Stock prices are plummeting,

259
00:18:20,000 --> 00:18:23,350
the boycotting already started, 
and the media is plastered with

260
00:18:23,350 --> 00:18:26,130
cringey stories about you every day.

261
00:18:26,130 --> 00:18:27,870
Everything passes.

262
00:18:27,870 --> 00:18:29,560
This is not my first time.

263
00:18:29,560 --> 00:18:33,200
The louder they clamor, 
the quicker they cool down.

264
00:18:33,200 --> 00:18:34,840
Don't you know how 
capricious people are?

265
00:18:34,840 --> 00:18:36,200
How do I say this?

266
00:18:36,200 --> 00:18:38,990
Everything may pass,

267
00:18:38,990 --> 00:18:41,970
but I can't let it pass this time.

268
00:18:44,020 --> 00:18:45,960
Resign voluntarily.

269
00:18:46,760 --> 00:18:48,610
Or else,

270
00:18:48,610 --> 00:18:51,650
I'll resign instead of you, Mom.

271
00:18:51,650 --> 00:18:53,120
What?

272
00:18:53,150 --> 00:18:56,150
And instead of coming home,

273
00:18:59,350 --> 00:19:01,410
I'm going to move overseas.

274
00:19:02,510 --> 00:19:04,510
Wha... what?

275
00:19:04,510 --> 00:19:06,930
Once I leave, I won't be coming back.

276
00:19:08,440 --> 00:19:10,500
Mom, no matter what,

277
00:19:10,500 --> 00:19:13,610
I told myself that

278
00:19:13,610 --> 00:19:17,780
I'd never abandon you like 
Dad did, ever since I was little.

279
00:19:17,780 --> 00:19:19,880
Seol Ah also...

280
00:19:19,880 --> 00:19:21,900
urged me not to abandon you.

281
00:19:21,900 --> 00:19:23,540
So I tried...

282
00:19:23,540 --> 00:19:27,580
my best to understand you, Mom...

283
00:19:29,450 --> 00:19:31,450
but it wasn't enough.

284
00:19:33,850 --> 00:19:37,470
If you won't step down voluntarily, 
I must step down.

285
00:19:37,470 --> 00:19:39,360
One of us has to...

286
00:19:40,760 --> 00:19:42,750
take responsibility.

287
00:19:47,420 --> 00:19:49,570
You choose.

288
00:19:49,570 --> 00:19:52,380
Should I come home,

289
00:19:52,380 --> 00:19:55,000
or should I move overseas?

290
00:20:07,350 --> 00:20:10,450
[ 2020 First Emergency 
Shareholders' Meeting ]

291
00:20:12,850 --> 00:20:14,550
[ 2020 First Emergency 
Shareholders' Meeting ]

292
00:20:18,650 --> 00:20:22,850
I have an important announcement
 for all shareholders.

293
00:20:22,890 --> 00:20:24,910
Today's shareholders' meeting

294
00:20:24,950 --> 00:20:28,350
has been canceled due to Chairwoman 
Hong Hwa Young's voluntary resignation.

295
00:20:28,370 --> 00:20:29,980
What did he say?

296
00:20:29,980 --> 00:20:31,190
Voluntary resignation?

297
00:20:31,190 --> 00:20:33,250
What are you talking 
about all of a sudden?

298
00:20:33,250 --> 00:20:35,760
Chairwoman Hong Hwa Young
 resigned voluntarily?

299
00:20:35,760 --> 00:20:38,640
Is it because of the article 
that came out today?

300
00:20:38,640 --> 00:20:40,840
Oh, let me repeat
the announcement.

301
00:20:40,840 --> 00:20:42,490
Today's shareholders' meeting

302
00:20:42,490 --> 00:20:45,120
has been canceled due to Chairwoman 
Hong Hwa Young's voluntary resignation.

303
00:20:45,120 --> 00:20:46,740
What's going on?

304
00:20:46,750 --> 00:20:48,650
What in the world?

305
00:20:49,920 --> 00:20:51,720
What are they trying to do?

306
00:20:54,000 --> 00:20:55,850
I don't understand.

307
00:21:09,850 --> 00:21:12,150
I am Vice-chairman Do Jin Woo.

308
00:21:12,150 --> 00:21:13,750
Firstly,

309
00:21:13,800 --> 00:21:16,770
I apologize for sharing
 the unfortunate news

310
00:21:16,770 --> 00:21:20,030
when you've all made
 time to gather here.

311
00:21:22,510 --> 00:21:25,340
We were arrogant and insolent.

312
00:21:26,250 --> 00:21:29,290
We did not know 
what is most important.

313
00:21:30,580 --> 00:21:34,530
We will reflect our faults not to
 lose any more valuable people,

314
00:21:34,530 --> 00:21:36,850
and become a company
that humbly

315
00:21:36,850 --> 00:21:39,920
serves not only its employees

316
00:21:39,920 --> 00:21:42,960
but also the public at large.

317
00:21:45,250 --> 00:21:46,740
I apologize.

318
00:21:48,550 --> 00:21:52,150
I sincerely apologize.

319
00:21:55,440 --> 00:21:57,640
What are they doing?

320
00:21:57,640 --> 00:21:59,850
After they've gathered
 all of us here?

321
00:22:06,730 --> 00:22:09,170
What the heck!

322
00:22:09,170 --> 00:22:11,640
What's going to become 
of the company now?

323
00:22:21,200 --> 00:22:22,860
What's this?

324
00:22:22,860 --> 00:22:24,760
Voluntary resignation?

325
00:22:24,760 --> 00:22:27,080
His mom's the one 
who went on a power-trip.

326
00:22:27,080 --> 00:22:29,710
Why is my Jin Woo bowing down?

327
00:22:30,640 --> 00:22:32,050
Honey!

328
00:22:32,050 --> 00:22:34,090
Honey! Something bad happened!

329
00:22:34,090 --> 00:22:36,080
Honey. Have you heard?

330
00:22:36,080 --> 00:22:37,610
I said, something bad happened.

331
00:22:37,610 --> 00:22:40,800
Gosh, something bad? 
So early in the morning?

332
00:22:40,800 --> 00:22:45,080
The Inter Market Chairwoman 
voluntarily resigned.

333
00:22:45,080 --> 00:22:47,140
A recording of her
 power-tripping leaked.

334
00:22:47,140 --> 00:22:49,770
Geez, I'm not surprised.

335
00:22:50,580 --> 00:22:51,850
Wait a second.

336
00:22:51,850 --> 00:22:56,550
Does that mean my Jin Woo's
 going to become the chairman?

337
00:22:56,550 --> 00:22:58,850
What does that 
have to do with us?

338
00:22:59,840 --> 00:23:01,570
Have a taste.

339
00:23:03,080 --> 00:23:05,710
It's too bland. 
Add more soy sauce.

340
00:23:05,710 --> 00:23:08,450
Honey, what's with the...

341
00:23:08,450 --> 00:23:11,550
seaweed soup with 
meat out of the blue?

342
00:23:11,550 --> 00:23:13,570
Is it someone's birthday today?

343
00:23:14,340 --> 00:23:16,410
It's my baby son's birthday.

344
00:23:16,410 --> 00:23:17,940
Someone very old.

345
00:23:19,190 --> 00:23:20,460
What?

346
00:23:20,460 --> 00:23:22,670
It's my birthday today?

347
00:23:23,770 --> 00:23:25,280
Really, Honey?

348
00:23:25,280 --> 00:23:27,240
Gosh, wow.

349
00:23:27,240 --> 00:23:29,110
[ Dad's Birthday / Joon Hwi's Birthday ]

350
00:23:33,690 --> 00:23:36,480
When is your birthday?

351
00:23:38,970 --> 00:23:40,850
March 7th.

352
00:23:41,850 --> 00:23:43,750
March 7th?

353
00:23:43,820 --> 00:23:46,750
You have the same 
birthday as my dad!

354
00:23:46,750 --> 00:23:49,950
I'll remember that 
for the rest of my life.

355
00:23:51,650 --> 00:23:55,050
Gosh, why does it have
 to be on the same day?

356
00:23:55,050 --> 00:23:56,470
What do I do?

357
00:24:08,430 --> 00:24:09,740
Hello?

358
00:24:09,740 --> 00:24:12,180
Oh, it's me.

359
00:24:12,180 --> 00:24:13,660
I know.

360
00:24:13,660 --> 00:24:17,160
By the way, well, you know...

361
00:24:17,160 --> 00:24:20,470
Do you want to have 
lunch together today?

362
00:24:20,550 --> 00:24:23,650
I don't think I can do dinner.

363
00:24:23,710 --> 00:24:25,060
Yeah?

364
00:24:25,060 --> 00:24:26,570
Okay, then.

365
00:24:26,570 --> 00:24:28,940
We'll just have a long lunch.

366
00:24:28,940 --> 00:24:30,420
Thank you.

367
00:24:30,420 --> 00:24:32,450
I really picked a great guy.

368
00:24:32,450 --> 00:24:34,280
Your heart is as big as
 the Pacific Ocean.

369
00:24:34,280 --> 00:24:36,560
I'll make a reservation 
and shoot you a text.

370
00:24:36,560 --> 00:24:37,710
I'm hanging up.

371
00:24:37,710 --> 00:24:39,910
He... hello?

372
00:24:39,910 --> 00:24:41,280
Hello?

373
00:24:42,810 --> 00:24:44,450
What? She hung up?

374
00:24:45,660 --> 00:24:48,260
What's up with her? 
Why is she so busy?

375
00:24:53,880 --> 00:24:55,940
Did Mom leave early again?

376
00:24:55,940 --> 00:24:56,910
Yeah.

377
00:24:56,910 --> 00:24:59,180
That hearing is killing her.

378
00:24:59,250 --> 00:25:01,450
All day, all night.

379
00:25:02,770 --> 00:25:05,320
By the way, are you
 making seaweed soup?

380
00:25:05,320 --> 00:25:07,660
Oh, my. Look at you.

381
00:25:07,660 --> 00:25:10,000
Today's your birthday.

382
00:25:10,000 --> 00:25:11,890
Oh, today?

383
00:25:13,000 --> 00:25:16,120
Do you want to have
 lunch together today?

384
00:25:16,120 --> 00:25:18,820
I don't think I can do dinner.

385
00:25:20,150 --> 00:25:22,380
What? Kim Cheong Ah.

386
00:25:22,380 --> 00:25:24,180
Did she forget my birthday?

387
00:25:24,180 --> 00:25:27,050
What are you saying to yourself?

388
00:25:28,050 --> 00:25:29,150
Nothing.

389
00:25:35,360 --> 00:25:37,580
It was so easy to buy Dad's gift,

390
00:25:37,580 --> 00:25:40,000
but what do I get for Joon Hwi?

391
00:25:40,000 --> 00:25:42,450
He doesn't lack anything.

392
00:25:42,450 --> 00:25:45,270
What kind of gift would move him?

393
00:26:01,050 --> 00:26:02,520
Gosh...

394
00:26:03,580 --> 00:26:06,470
She said she'd never 
forget my birthday.

395
00:26:06,470 --> 00:26:08,820
How could she have
 forgotten it entirely?

396
00:26:22,180 --> 00:26:23,600
What?

397
00:26:23,600 --> 00:26:26,050
She said she's busy at night.

398
00:26:26,840 --> 00:26:28,670
Is she going somewhere?

399
00:26:57,490 --> 00:26:59,370
Oh, I'm late.

400
00:26:59,370 --> 00:27:01,770
That thing was giving me trouble.

401
00:27:04,450 --> 00:27:07,750
You must be going
 on a trip without me.

402
00:27:07,750 --> 00:27:09,350
A trip?

403
00:27:14,380 --> 00:27:16,740
Solo trips are the best.

404
00:27:16,740 --> 00:27:20,850
Real trips start with two people 
and end with one of them sobbing.

405
00:27:22,200 --> 00:27:23,320
What?

406
00:27:24,370 --> 00:27:26,060
You must be going far.

407
00:27:26,060 --> 00:27:29,550
Seeing the size of the suitcase,
 it looks like you're going abroad.

408
00:27:29,550 --> 00:27:30,950
Are you going somewhere?

409
00:27:34,200 --> 00:27:37,330
I once went to the East Sea.

410
00:27:37,330 --> 00:27:39,620
With an SOB.

411
00:27:39,620 --> 00:27:41,960
To see the winter ocean.

412
00:27:41,960 --> 00:27:43,110
What?

413
00:27:52,010 --> 00:27:53,820
Bastard.

414
00:28:15,750 --> 00:28:19,450
Is this the suitcase
 from back then?

415
00:28:20,860 --> 00:28:24,900
Oh, why did you bring this?

416
00:28:26,320 --> 00:28:28,180
So that you remember.

417
00:28:28,180 --> 00:28:31,150
Dumping me on my birthday.

418
00:28:33,810 --> 00:28:35,430
That day,

419
00:28:35,430 --> 00:28:38,280
I didn't even get a present.

420
00:28:38,280 --> 00:28:40,110
No...

421
00:28:40,110 --> 00:28:42,650
I was gifted a break-up.

422
00:28:43,550 --> 00:28:47,880
So, I prepared the same.

423
00:28:50,950 --> 00:28:53,900
Well, I don't have anything

424
00:28:53,900 --> 00:28:56,170
and nothing in particular to buy.

425
00:28:56,170 --> 00:28:59,920
And dating you has been just so-so.

426
00:29:01,560 --> 00:29:04,600
Let's break up.

427
00:29:04,600 --> 00:29:05,880
Huh?

428
00:29:05,880 --> 00:29:08,330
Just pretend you got 
bitten by a crazy b****.

429
00:29:08,330 --> 00:29:12,280
I'm an awful woman who can't 
even give up a corner of my bed.

430
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
Plus...

431
00:29:15,270 --> 00:29:19,420
I'm inconvenienced and
 annoyed by you, Koo Joon Hwi.

432
00:29:27,510 --> 00:29:28,780
Cheong Ah...

433
00:29:29,960 --> 00:29:31,560
I'm sorry.

434
00:29:32,400 --> 00:29:34,910
I'm really sorry.

435
00:29:35,670 --> 00:29:38,090
I can't believe I said 
such terrible things...

436
00:29:38,090 --> 00:29:40,880
Just forget about 
that crazy bastard.

437
00:29:41,960 --> 00:29:44,330
Forget about him. Please?

438
00:29:46,490 --> 00:29:48,600
This is the suitcase
 from back then.

439
00:29:48,600 --> 00:29:50,080
Open it.

440
00:29:50,850 --> 00:29:51,950
Huh?

441
00:29:51,950 --> 00:29:53,140
Okay...

442
00:30:15,200 --> 00:30:17,540
I wanted to give you 
these back then,

443
00:30:17,540 --> 00:30:19,830
but I couldn't because
 you dumped me.

444
00:30:20,650 --> 00:30:21,970
Sorry.

445
00:30:22,750 --> 00:30:26,750
♫ And I can't fall asleep ♫

446
00:30:26,750 --> 00:30:28,890
How come there's so much?

447
00:30:29,840 --> 00:30:34,210
Is that why you brought
 two suitcases struggling?

448
00:30:34,210 --> 00:30:37,530
♫ There is a place for you ♫

449
00:30:37,530 --> 00:30:38,860
Cheong Ah.

450
00:30:40,050 --> 00:30:41,950
Don't do that here.

451
00:30:42,010 --> 00:30:46,060
♫ My small love ♫

452
00:30:47,770 --> 00:30:49,440
Thank you.

453
00:30:49,440 --> 00:30:51,310
I'm sorry.

454
00:30:52,650 --> 00:30:55,550
And I love you.

455
00:30:56,720 --> 00:31:01,160
♫ I send my love to you ♫

456
00:31:01,180 --> 00:31:06,350
♫ I will approach you quietly ♫

457
00:31:06,350 --> 00:31:08,260
Happy Birthday.

458
00:32:16,150 --> 00:32:18,050
[ Park Kkeut Soon ]

459
00:32:28,900 --> 00:32:30,250
[ Park Kkeut Soon ]

460
00:32:30,250 --> 00:32:32,090
A hit-and-run...

461
00:32:32,090 --> 00:32:33,830
I committed...

462
00:32:33,830 --> 00:32:36,410
a hit-and-run...

463
00:32:36,410 --> 00:32:37,920
Mom.

464
00:32:37,920 --> 00:32:39,810
What do I do?

465
00:32:41,880 --> 00:32:44,130
What about the old lady?

466
00:32:44,130 --> 00:32:45,510
Mom.

467
00:33:00,160 --> 00:33:03,760
Go inside and study.

468
00:33:03,760 --> 00:33:05,830
I'll...

469
00:33:05,830 --> 00:33:08,890
clean up the car.

470
00:33:08,950 --> 00:33:11,050
- What?
- Hurry!

471
00:33:16,660 --> 00:33:20,480
They said Joom Gyeom held 
the funeral for the old lady.

472
00:33:20,480 --> 00:33:23,840
Even after she moved to the 
nursing hospital due to medical bills,

473
00:33:23,840 --> 00:33:26,690
he would come by and 
sob for a long while.

474
00:33:32,100 --> 00:33:34,240
I didn't know.

475
00:33:35,950 --> 00:33:39,680
I didn't know the extent 
of your suffering.

476
00:33:42,240 --> 00:33:45,610
I didn't know that you were 
coping all by yourself.

477
00:33:46,740 --> 00:33:48,810
I really didn't know.

478
00:33:50,800 --> 00:33:53,280
What I did for your sake...

479
00:33:54,650 --> 00:33:56,660
actually ended up...

480
00:33:56,660 --> 00:33:59,130
sending you away.

481
00:34:01,470 --> 00:34:03,480
I'm sorry.

482
00:34:03,480 --> 00:34:06,210
I'm sorry, Joon Gyeom.

483
00:34:08,980 --> 00:34:10,820
That day...

484
00:34:10,820 --> 00:34:15,350
only if I held your hand and 
went to the police station...

485
00:34:17,010 --> 00:34:19,100
Only if...

486
00:34:23,740 --> 00:34:26,500
But all I did was tell you to study.

487
00:34:28,440 --> 00:34:31,490
As if nothing happened.

488
00:34:33,280 --> 00:34:35,970
As if we're okay.

489
00:34:40,400 --> 00:34:43,660
Without any regard
 for how much pain

490
00:34:43,660 --> 00:34:45,860
you were in.

491
00:34:53,520 --> 00:34:55,430
It's my fault.

492
00:34:57,180 --> 00:34:59,480
It's my fault.

493
00:35:02,980 --> 00:35:05,180
Joon Gyeom.

494
00:35:07,500 --> 00:35:09,200
I'm sorry...

495
00:35:11,900 --> 00:35:14,060
I'm sorry, Joon Gyeom.

496
00:35:24,650 --> 00:35:36,290
♫ And that's why 
we are full of scars ♫

497
00:35:36,290 --> 00:35:43,780
♫ It's because of you I behold ♫

498
00:35:43,780 --> 00:35:53,780
♫ Because of that, 
my heart aches more ♫

499
00:35:53,780 --> 00:36:02,450
♫ And that's why we are crying 
so much from the pain ♫



